top of page

IMPORTANT - vous devez acheter une course pour chaque participant.

 

 

CLAUSES CONTRACTUELLES / CONTRACTUAL CLAUSES :

 

CIRCULATION ROUTIÈRE / ROAD TRAFFIC

Je comprends que lors du Gran Fondo Lac-Mégantic je serai encadré par l’organisation en collaboration avec la police. Par contre, il est important de respecter la ligne jaune en demeurant constamment à la droite de celle-ci. Les participants, hors des groupes principaux et / ou non-encadrés doivent respecter le code de la route. / During the event, riders will be secured by the organization and police, nevertheless, the yellow line rule is applied and riders must always be on the right side of the road. A rider or a group of riders who are not in the organization road closure, must obey road safety code and rules.

 

ACCEPTATION DES RISQUES / ACCEPTANCE OF RISKS

En connaissance de cause et à mes risques, je m'inscris au Gran Fondo Lac-Mégantic. Par la présente, je dégage les organisateurs, les bénévoles et les partenaires du Gran Fondo Lac-Mégantic de toute responsabilité à mon égard. Je déclare avoir les capacités physiques pour accomplir cet exploit. J'autorise tout personnel médical à intervenir selon ses compétences, si nécessaire.I have full knowledge of and assume all risks of my registration in Gran Fondo Lac-Mégantic. I hereby release the organizers, volunteers and sponsors of this event from all responsibility for my participation in it. I declare that I am physically fit to complete this event. I authorize any medical personnel to intervene on my behalf according to their qualifications if deemed necessary.

 

AUTORISATION RELATIVE AUX COURRIELS / AUTHORIZATION REGARDING EMAILS

J'autorise les organisateurs de l'événement Granfondo Lac-Mégantic à me transmettre par courriel l'information pertinente relativement aux activités auxquelles je participe, de même qu'aux autres activités qui seraient susceptibles de m'intéresser. Cette autorisation à la transmission de courriels de la part des organisateurs de l'événement Gran Fondo Lac-Mégantic peut être retirée en tout temps. I authorize the organizers of the Granfondo Lac-Mégantic to send me by email any information relevant to the activities that I have chosen to participate to, along with information on other activities that may be of interest to me. This authorization to the sending of emails from the organizers of the Granfondo Lac-Mégantic may be withdrawn at any time.

 

AUTORISATION RELATIVE AUX IMAGES DE PERSONNES / AUTHORIZATION REGARDING IMAGES OF PERSONS

Je comprends que lors des activités auxquelles je participe, ses organisateurs et partenaires pourront prendre des photographies et des prises de vidéo, et que mon image peut être incluse, seule ou avec d'autres participants, sur ces photographies et prises vidéo.De plus j'autorise les organisateurs de l'événement Gran Fondo Lac-Mégantic à utiliser ces photographies et prises de vidéo aux fins de leurs activités et événements et de leurs documents promotionnels imprimés et électroniques, y compris sur leurs propres sites Internet ou sur des sites de médias sociaux.I understand that in the course of the activities that I have chosen to participate to, its organizers and its partners may take photographs and video clips, and that my image may be included, alone or with other participants, on those photographs and video clips.Also, I authorize the organizers of the Gran Fondo Lac-Mégantic to use those photographs and video clips for the purpose of their activities and events and of their promotional printed or electronic documents, including on their web sites or on social media sites.

 

ACCÈS AU MONT MÉGANTIC / MÉGANTIC MOUNTAIN CLIMB

Pour des raisons de sécurité et de fermeture de routes, les participants qui n'auront pas maintenu une vitesse moyenne de 25km/h, ne pourront entreprendre l'ascension du Mont Mégantic et seront dirigés vers le parcours du 90 km. Les points de contrôle seront situés aux km 48,8 (11h30 à la jonction de la route du Parc/route Chesham) et au km 55,5 (11h45 à la jonction du chemin de l’Observatoire/chemin de la Chapelle). La descente du Mont Mégantic non-chronométrée se fera en groupes à vitesse contrôlée par des encadreurs.

Due to security and road closure issues, participants with and average speed under 25km/h, won't be allowed to climb Mont Mégantic. They will be invited to continue on the 90km course. Rule to be applied at km 48,8 and 55,5. 

 

 

FRAIS NON REMBOURSABLES / NON REFUNDABLES FEES

Je reconnais que les frais d'inscription ne sont pas remboursables. Aussi, en cas de situation dite de "cas de force majeur" comme et sans s'y limiter, de la mauvaise température, un acte terroriste ou guerrier, les organisateurs de l'événement Gran Fondo Lac-Mégantic ont la possibilité d'annuler l'une ou plusieurs des épreuves de l'événement. Dans un tel cas, les frais d'inscriptions demeurent non remboursables, car les dépenses ont déjà été engendrées.I am aware that registration fees are not refundable. Also, in a situation that could be characterized as a "case of absolute necessity", such as, but without limiting itself to it, bad temperature, terrorist threat, strike or war, the organizers of the Gran Fondo Lac-Mégantic have the authority to cancel one or more of the races and activities of the event. In such case, the registration fees would still be not refundable.

110km LE TOUR DU LAC, LES VALLONS ET LE MONT MÉGANTIC

76,10C$Prix
    bottom of page